
韓国語通訳・翻訳 池田絵名のホームページ
한국어통역·번역 ENA의 홈페이지
私は、韓国で生まれましたので、韓国語がネイティブ言語です。国費留学生として、韓国全土から選抜されました。日本語の勉強のために来日しました。後に、ファッションメーカー大手の三愛で最前線でデザイナーとして活躍後、資本金6億円の大規模会社の海外担当、常務取締役を経験して、日本韓国の橋渡しをしてきました。通常の通訳は、第一線でのビジネスでの経験がなく単なる通訳をいたしますが、私の場合は、ビジネスの勘所を察知して、適切な通訳をいたします。韓国語の通訳は、どくどくのなまりがありますが、私の場合は、完全な母国語と同じレベルで通訳が出来ます。又、学生さんの場合は、違う文化の中での、様々なシーンと韓国と日本での各国の習慣、風習、マナー、微妙なニアンスを理解して、適切な通訳とサポートをいたします。
저는, 한국에서 태어났으므로, 한국어가 네이티브 언어입니다. 국비 유학생으로서, 한국 전국토로부터 선발되었습니다. 일본어의 공부 위해서 방일했습니다. 나중에, 패션 메이커 대기업의 SANAI Co. ,Ltd. 에서, 최전선에서 디자이너로서 활약후, 자본금 6억엔의 대규모회사의 해외담당, 상무이사를 경험하고, 일본 한국의 중개인을 해 왔습니다. 통상의 통역은, 제1선에서의 비즈니스에서의 경험이 없고 단순한 통역을 하겠습니다만, 제 경우는, 비즈니스의 급소를 찰지하고, 적절한 통역을 하겠습니다. 한국어의 통역은, 콸콸의 사투리가 있습니다만, 제 경우는, 완전한 모국어와 같은 수준으로 통역을 할 수 있습니다. 또, 학생의 경우는, 다른 문화 안에서, 여러가지 씬과 한국과 일본에서의 각국의 습관, 풍습, 매너, 미묘한 뉘앙스를 이해하고, 적절한 통역과 서포트를 하겠습니다.
今は、経験と人脈を生かして現在フリーで、韓国現地と日本での通訳、ビジネス通訳、観光案内、車の手配、ホテルの手配、留学、ホームステイ、マンションの契約の立ち会い、面接のサポート、展示会、ビジネス交渉の三者間通訳などを、韓国現地又は、日本でサポートさせていただいております。
지금은, 경험과 인맥을 살려서 현재 자유이어서, 한국 현지와 일본에서의 통역, 비즈니스 통역, 관광 안내, 차의 수배, 호텔의 수배, 유학, 홈스테이, 맨션의 계약 입회, 면접의 서포트, 전시회, 비즈니스 교섭의 3자간 통역 등을, 한국 현지 또는, 일본에서 서포트시켜서 받습니다.
私達は、皆様の新たな事業開発においてのビジネス交渉、留学、短期留学、ホームステイ、観光案内、手配のサポートをいたします。
当社の専門スタッフはいつでもお待ちしております。私達は当社のサービスの一定の改善と向上を目指し、私たちのクライアントにより良いサービスを提供いたします。
우리들은, 여러분이 새로운 사업개발에 있어서의 비즈니스 교섭, 유학, 단기유학, 홈스테이, 관광 안내, 수배의 서포트를 하겠습니다.
私達は、市場が飽和状態になり、新しい事業を開拓するときに貴重なサービスを提供することができます。 あなたはビジネスの事業活動を展開している際、私達は技術的で詳細な予備説明、多言語サポート、特定の異文化の特性の調整、会議の計画、組織作りなどを国内および国際的なスタイルでサポートいたします。
우리들은, 시장이 포화 상태가 되고, 새로운 사업을 개척할 때에 귀중한 서비스를 제공할 수 있습니다. 당신은 비즈니스의 사업활동을 전개하고 있을 때, 우리들은 기술적이어서 상세한 예비설명, 다언어 서포트, 특정한 이문화의 특성 조정, 회의의 계획, 조직만들기등을 국내 및 국제적인 스타일로 서포트하겠습니다.
国内、海外からのお問い合わせを歓迎いたします。
私たちのオフィスは以下の場所にございます。
■東京オフィス
日本の企業の最先端技術をアジアに輸出する事でアジアの発展に貢献いたします。
通訳・マッチングイベントの企画提案も行います。